Have you ever read a book written in a
foreign language you might be fluent in, and then read the same book in
English? (submitted by Maria @ A Night's Dream of Books)
My Answer:
I have to say I have never read a book written in a foreign language, but I have read books that have been written by foreign authors that are in English.
I'm of the same answer. Though I think the only books I have that are from a foreign author that are written in English are Kierstin Gier's books. Still need to read them too!
Same here. I have read books translated from a different language into English, but am unable to read anything in another language. I admire those who are able to do so.
I studied Spanish in high school and college, but have retained so little all these years later. :-)
My Spanish teacher was marvelous, and I attribute her teaching skills to my retaining the use of Spanish for all these years even though a lot has faded. :)
There are several authors whose books I wish I could read in the original language, but I've read English translations of them. One of these authors is Hermann Hesse. If I knew German, I could read his masterpieces in that language. But the translations I've read are excellent.
Another author is Dostoyevsky. I would LOVE to be able to read "Crime and Punishment" in the original Russian!
Since I am fluent in Spanish, I can read books in that language. Sometimes I do need a dictionary, though.
What happened to you with Spanish is exactly what happened to me with French. I took 4 years of it in high school, as well as 1 year in college. I, too, used to be fluent. Sadly, not anymore....
Thanks for sharing! Have a WONDERFUL weekend!! Looks like we'll be getting some rain down here soon, but hey, that's GREAT reading weather!! Lol. HUGS!!!!! <3 <3 <3 :) :) :)
That would be a major accomplishment to read Dostoyevsky in English let alone Russian. :) I hope you can read it some day at least in English if you haven't.
I only read English books even though I am bilingual in Spanish, but there is a reason why I don't read Spanish books which I explain on my blog hop post. Thank you so much for the awesome post have a great weekend and here is my blog hop link.
I wonder if those authors ever felt like they were being limited by writing in English? I'm sure there are native phrases in every language that don't translate well to English.
I'm the same; I've only read books that have been translated into English from other language, but no books that are fully in another language. I always worry about the translations... There was a situation once where I read a translated book and I really didn't like it. It just didn't flow well and it didn't make sense. I have a gut feeling that there was quite a bit that was lost in translation.
I never thought about foreign authors who are writing in English. I don't even think I can name any. Now I'll have to look. Thanks for hopping by my page.
Same here I have only read books translated to English! That's really important too though! I think it would be really cool to be able to compare the translation from the original.
I'm of the same answer. Though I think the only books I have that are from a foreign author that are written in English are Kierstin Gier's books. Still need to read them too!
ReplyDeleteHere's my Blogger Hop
Have a GREAT day!
Old Follower :)
I've read a few kids' books in French.
ReplyDeleteFun...I took four years of Spanish and used to be able to carry on a conversation, but not any more.
DeleteI understand better than speaking and still can read but not sure how my translation to English is. :)
Thanks for commenting, Kathy.
Same here. I have read books translated from a different language into English, but am unable to read anything in another language. I admire those who are able to do so.
ReplyDeleteI studied Spanish in high school and college, but have retained so little all these years later. :-)
Thanks for sharing, Elizabeth!
My Spanish teacher was marvelous, and I attribute her teaching skills to my retaining the use of Spanish for all these years even though a lot has faded. :)
DeleteThanks for commenting, Literary Feline.
There are several authors whose books I wish I could read in the original language, but I've read English translations of them. One of these authors is Hermann Hesse. If I knew German, I could read his masterpieces in that language. But the translations I've read are excellent.
ReplyDeleteAnother author is Dostoyevsky. I would LOVE to be able to read "Crime and Punishment" in the original Russian!
Since I am fluent in Spanish, I can read books in that language. Sometimes I do need a dictionary, though.
What happened to you with Spanish is exactly what happened to me with French. I took 4 years of it in high school, as well as 1 year in college. I, too, used to be fluent. Sadly, not anymore....
Thanks for sharing! Have a WONDERFUL weekend!! Looks like we'll be getting some rain down here soon, but hey, that's GREAT reading weather!! Lol. HUGS!!!!! <3 <3 <3 :) :) :)
That would be a major accomplishment to read Dostoyevsky in English let alone Russian. :) I hope you can read it some day at least in English if you haven't.
DeleteMarvelous about your fluent Spanish, Maria.
Oh yes...rain is great for reading.
Thanks for commenting.
I only read English books even though I am bilingual in Spanish, but there is a reason why I don't read Spanish books which I explain on my blog hop post. Thank you so much for the awesome post have a great weekend and here is my blog hop link.
ReplyDeletehttp://katisbookaholicramblingreviews.blogspot.com/2017/08/book-blogger-hop-55.html
So interesting to find so many bilingual bloggers. Love it.
DeleteThanks for commenting, Katiria.
You know, I hadn't even thought about the fact that I've read books that were translated into English. Great answer! - Katie
ReplyDeleteI believe the only book I read that was translated was SHADOW OF THE WIND by Carlos Ruiz Zafon.
DeleteI couldn't tell at all.
Thanks for commenting, Katie.
I'm the same way. I have read books that were written in another language before, but I usually read the English translations of the books.
ReplyDeleteHere’s my Book Blogger Hop!
Ronyell @ Rabbit Ears Book Blog
There has been a lot of good discussion about this question and a lot of interesting answers.
DeleteThanks for commenting, Ronyell.
I read some in other languages, but sadly I don't have the time to do that as often as I'd like.
ReplyDeleteI read that when I visited your blog. :)
DeleteThat is great, but I know about time.
Thanks for commenting, Nicki.
I wonder if those authors ever felt like they were being limited by writing in English? I'm sure there are native phrases in every language that don't translate well to English.
ReplyDeleteI agree that some phrases may not translate well. That would be upsetting for an author.
DeleteThanks for commenting, literarycounsellor.
I'm the same; I've only read books that have been translated into English from other language, but no books that are fully in another language. I always worry about the translations... There was a situation once where I read a translated book and I really didn't like it. It just didn't flow well and it didn't make sense. I have a gut feeling that there was quite a bit that was lost in translation.
ReplyDeleteThings might be lost in translation, but the book I read seemed perfect.
DeleteI read Shadow of the Wind by Carlos Ruiz Zafon...loved it.
Thanks for commenting.
One of my favorite books from a Swedish author is A Man Called Ove.
ReplyDeleteThat is a wonderful book.
DeleteHave you read THE CURIOUS CHARMS OF ARTHUR PEPPER? It has a lovable gentleman in it.
Thanks for commenting, Jolene.
I never thought about foreign authors who are writing in English. I don't even think I can name any. Now I'll have to look. Thanks for hopping by my page.
ReplyDeleteI haven't read too many, but the one I read, SHADOW OF THE WIND, didn't seem as if it had been translated. It seemed perfect to me.
DeleteThanks for stopping, Kymberlee.
Same here I have only read books translated to English! That's really important too though! I think it would be really cool to be able to compare the translation from the original.
ReplyDeleteIt would be interesting to compare, but then again, we wouldn't know what the language other than English said. :)
DeleteThanks for commenting, Heather.