TYPORAMA
***********
*************
January 20, 2026
Other Press Trade Paperback Original
*************
PRAISE FOR LEYLA'S HOUSE:
"An elderly woman is uprooted from her home in this compassionate novel from Livaneli (Disquiet)...Livaneli takes a wide-angle view, showing how Ömer and Necla have betrayed not just Leyla but the mansion’s history as a safe haven for refugees from the Yugoslav Wars. Along the way, he capably explores the meaning of home and the importance of shelter, particularly in Leyla’s deep-seated attachment to the estate and Ömer’s chastising by his devout Muslim father, who views the eviction as a sin. It’s a satisfying morality tale."–PUBLISHERS WEEKLY
When Leyla’s old home is emptied of its furniture, a hidden family history resurfaces thanks to the discovery of a photo revealing the old lady’s uncanny resemblance to a British officer. Could Leyla be the product of an illegitimate union between an Ottoman woman and an Englishman?
With a marked sense of romance, this vibrant novel displays all the layers of a society where social classes as diverse as the former Ottoman aristocracy, the nouveau riche, and the Turks who returned after immigrating to Europe coexist. I hope to stay in touch with you about possibilities for it.
ABOUT THE AUTHOR AND TRANSLATORS:
About the Author: Zülfü Livaneli is Turkey’s best-selling author and a political activist. Widely considered one of the most important Turkish cultural figures of our time, he is known for his novels that interweave diverse social and historical backgrounds, figures, and incidents, including the critically acclaimed Bliss (winner of the Barnes & Noble Discover Great New Writers Award), Serenade for Nadia (Other Press, 2020), Disquiet (Other Press, 2021), The Last Island (Other Press, 2022), The Fisherman and His Son (Other Press, 2023), On the Back of the Tiger (Other Press, 2024) and My Brother’s Story, which have been translated into thirty-seven languages, won numerous international literary prizes, and been turned into movies, stage plays, and operas.
About the Translator: Brendan Freely was born in Princeton in 1959 and studied psychology at Yale University. His translations include Two Girls by Perihan Mağden, The Gaze by Elif Şafak, and, with Yelda Türedi, Like a Sword Wound by Ahmet Altan.
About the Translator: Yelda Türedi was born in Mersin, Turkey, in 1970 and studied chemical engineering at Boğaziçi University. Türedi has co-translated Ahmet Altan’s Like a Sword Wound and Love in the Days of Rebellion.



No comments:
Post a Comment